意見対立ですよ!

意見対立ですよ!

たまに意見対立してない場合もあります。

洋画を見るなら『字幕派VS吹き替え派』で意見対立!

【スポンサードリンク】

 

データ

字幕派

62人

吹き替え派

32人

 

字幕派

■本当の俳優の声を聞きながら見たい。他の映画で違う声で吹き替えられている可能性もあるのも理由です。

■字幕になれたので、吹き替えだと落ち着かなくなってしまった。

■俳優さんの声でやっぱり楽しみたいですね。

■宣伝の為かなんなのか分からないけど芸能人を吹き替えの声優に使って変になる事があるのがムカつく!

■コメディは吹き替えでも良いけど、基本は字幕の方が臨場感とかも伝わり好き。

■その言語も含めてその映画だと思うから。

■吹き替えがない映画を見る機会が多いので、字幕を見る事にしてます。

■両方見るけど英語の勉強にもなるから。

■吹き替えで見る人はなんとなくバカっぽく見える!

■人物と声の雰囲気が違うとそれだけで雰囲気が台無し!クソッ!

■吹き替えだと声と口が合わないから気持ちが悪い!

■小さい頃から字幕の映画ばかり見ていた事もあり、日常会話程度であれば英語が分かるようになりましたよ。字幕は楽しめるし勉強にもなるんですよ。

■声も含めて作品と考えるので、その俳優の声が聞きたいですね。

■吹き替えだと映画の質が落ちるよな。

■声も演技の一部ですから。どういう言い方をしているのかとか、そういう部分も重要。

■字幕派。たまにそんなの気にしないで映画を楽しめとかなんとか言う人がいるけどズレてるんだよ。より楽しむ為にこっちはどっちが良いかを考えているし、初心者に勧めているです。そういう奴に限って映画の歴史とは・・・みたいな話をしてくる。ウザすぎるんだよ!!

■絶対字幕!何がなんでもあたしは字幕がいいの!

 

吹き替え派

■字幕は疲れる。はぁ・・・。

■吹き替えが好きだけど、声優は人物で統一して欲しいとは思う。

■字幕を見るのがめんどくさいし、画面に集中できない。

■字幕だとセリフが端折られる事があるから。

■作業しながらでも吹き替えなら見られるのでね。

■字幕は疲れるから嫌い!

■断然吹き替え!その方がわかりやすいから。

■字幕が邪魔くさい!

■吹き替えの方が入り込みやすい。

■特にアニメは吹き替えですね。

■字幕だと喋ってる長さの割に短すぎるだろ!て事がある。

 

>最後に

両方好きという人もいますが、字幕派が多かったです。

その人の声や話し方までもが演技であると考える字幕派が特に多かったです。

吹き替え派は文字を目で追う事が疲れる、面倒などの理由で吹き替えが好きという意見が多かった様に感じます。激しい意見の方もいました。

 

洋画を見る時にどっちがより楽しめるか考える事がありますし、そういう人は結構います。好みなので優劣を付けるものではないとは思いますが、そういう人はこういう映画ファンの意見を参考にし、自分が合っている方を見つけていけば良いと思います。